Deutsche Verleihtitel, die 110.

Wieso? Weshalb? Warum?

Jüngstes Beispiel: Der neue Film der Coen-Brüder „Burn after reading“.

oder „auf deutsch“: „Burn after Reading – Wer verbrennt sich hier die Finger?“

Sagt das irgendwer an der Kinokasse? „Hallo, ich hätte gerne zwei Karten für ‘Burn after Reading – Wer verbrennt sich hier die Finger“?

Ich glaube wohl kaum…

Eine Antwort zu “Deutsche Verleihtitel, die 110.”

  1. Ja, na klar. Ist doch ein sehr wertvoller Hinweis. Wie soll man denn in dieser denglischen Welt sonst zurecht kommen? Ich werde an der Kasse sagen: „Guten Tag, wertes Frollein. Zwei Mal ‘Wer verbrennt sich hier die Finger?’ von den Machern von ‘Blutiger Schnee’.“

Eine Antwort schreiben