Deutsche Verleihtitel, die 110.
Wieso? Weshalb? Warum?
Jüngstes Beispiel: Der neue Film der Coen-Brüder „Burn after reading“.
oder „auf deutsch“: „Burn after Reading – Wer verbrennt sich hier die Finger?“
Sagt das irgendwer an der Kinokasse? „Hallo, ich hätte gerne zwei Karten für ‘Burn after Reading – Wer verbrennt sich hier die Finger“?
Ich glaube wohl kaum…
September 2, 2008 um 5:07
Ja, na klar. Ist doch ein sehr wertvoller Hinweis. Wie soll man denn in dieser denglischen Welt sonst zurecht kommen? Ich werde an der Kasse sagen: „Guten Tag, wertes Frollein. Zwei Mal ‘Wer verbrennt sich hier die Finger?’ von den Machern von ‘Blutiger Schnee’.“